Japanese

From APIDesign

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Tea Drinking Rituals)
(Tea Drinking Rituals)
Line 13: Line 13:
Tomáš (as that is my colleague name) however feels differently. He can talk ages about differences between two [[wikipedia:Sencha|sencha]]s. He pays attention to slightest variation in quality of leaves, smell, color, etc. He orders the teas directly from [[Japanese]] farmers and when the packs (only with [[Japanese]] calligraphic symbols) arrive, he uses the Internet to find out which pack is what and how to properly prepare it.
Tomáš (as that is my colleague name) however feels differently. He can talk ages about differences between two [[wikipedia:Sencha|sencha]]s. He pays attention to slightest variation in quality of leaves, smell, color, etc. He orders the teas directly from [[Japanese]] farmers and when the packs (only with [[Japanese]] calligraphic symbols) arrive, he uses the Internet to find out which pack is what and how to properly prepare it.
-
He uses to say that ''[[Japanese]] are German of the East'' - not only they can make cars, but also create the best tea on the Planet and pay attention to details. Btw. I remember him being amazed when receiving a tea with hand written dedication to ''Tomáš'' - how could somebody in Japan realize that this is his first name! Something like that would not happen when ordering[[wikipedia:Darjeeling_tea]].
+
He uses to say that ''[[Japanese]] are German of the East'' - not only they can make cars, but also create the best tea on the Planet and pay attention to details. Btw. I remember him being amazed when receiving a tea with hand written dedication to ''Tomáš'' - how could somebody in Japan realize that this is his first name and not confuse it with last one! Something like that would not happen when ordering[[wikipedia:Darjeeling_tea]].
== The Translation ==
== The Translation ==
You can imagine that my expectations (after continuous massaging by Tomáš) were really high when I got contacted by Yoshiki.
You can imagine that my expectations (after continuous massaging by Tomáš) were really high when I got contacted by Yoshiki.

Revision as of 15:51, 21 January 2014

Japanese is another language Practical API Design book is being translated to. There were few other languages the book had been translated too, but as far as I can tell, the Japanese translation (done by Yoshiki Shibata) is going to be the best. Let me tell you why.

The German Obsession

One of my colleagues is a very good engineer and helped me a lot with his integration of Mylyn into NetBeans (enabled by my work on Netbinox). It is always fun to work with him. Once I tried to find out why and asked him about his past. He told me that he used to work in Germany before joining NetBeans. In fact I should have realized that sooner. He likes German cars, because of their quality. He believes a typical engineer should be as pintlich as German engineer. He speaks better German than English and often uses Ja (instead of Yes) even while speaking English.

I am just trying to demonstrate that he thinks about Germany in positive way.

Tea Drinking Rituals

Me and my colleague share more than interest in NetBeans - we like to drink good tea - with a small difference: while I prefer Oolongs, usually from China or Taiwan, he is dead set on Japanese teas. I have to admit I recognize genmaicha (because of the rice), but I am capable to confuse wikipedia:Bancha and wikipedia:Sencha quite easily.

Tomáš (as that is my colleague name) however feels differently. He can talk ages about differences between two senchas. He pays attention to slightest variation in quality of leaves, smell, color, etc. He orders the teas directly from Japanese farmers and when the packs (only with Japanese calligraphic symbols) arrive, he uses the Internet to find out which pack is what and how to properly prepare it.

He uses to say that Japanese are German of the East - not only they can make cars, but also create the best tea on the Planet and pay attention to details. Btw. I remember him being amazed when receiving a tea with hand written dedication to Tomáš - how could somebody in Japan realize that this is his first name and not confuse it with last one! Something like that would not happen when orderingwikipedia:Darjeeling_tea.

The Translation

You can imagine that my expectations (after continuous massaging by Tomáš) were really high when I got contacted by Yoshiki.

Personal tools
buy